El séder de Rosh Hashaná entre los judíos norteafricanos

por Avner Azoulay

Rosh Hashaná (ראש השנה) es una festividad que marca el inicio del Año Nuevo judío. Se celebra en Israel y en la diáspora los dos primeros días del mes de Tishri, que cae en septiembre u octubre, según el año.

Llamado en la Biblia Zikhrone teruʿa (Recuerdo del Toque) (Lev 23, 24) o Yom teruʿa (Día del Toque), (Num 29, 1), Rosh Hashanah está marcado por el sonido del shofar (cuerno de carnero) que simboliza el sacrificio de Isaac y la alianza de D-os con los hijos de Abraham. En la tradición oral, los dos días de Rosh Hashaná se convierten en los días del juicio, introduciendo un período de diez días de penitencia (Asheret’ Yemei Tshuva) en previsión del gran perdón (Yom Kippur).

Simbolismo del Séder de Rosh Hashaná

El Séder de la noche de Rosh Hashaná consiste en el consumo de alimentos simbólicos -conocidos como simanim (signos)- y la recitación de oraciones. Esta tradición se remonta al menos a 2.000 años atrás y se practicó por primera vez en las comunidades del Mediterráneo.

Así, la mesa del Séder incluye alimentos que evocan, a veces mediante juegos de palabras, el año que esperamos sea dulce y feliz. Así, se evitan los alimentos ácidos o picantes en favor de los dulces, como las manzanas bañadas en miel. Esta costumbre, mencionada en el Talmud, ha pasado por diversas variaciones y fue fuertemente desarrollada por los cabalistas de Safed.

El ritual del Séder de Rosh Hashaná

Durante el Séder de Rosh Hashanah se comen verduras (remolachas, puerros, calabazas, judías blancas, calabazas), frutas (granada, dátiles, manzanas cocidas en azúcar o bañadas en miel) e incluso una cabeza de carnero o pescado.

Estos alimentos fueron elegidos porque sus nombres en arameo se hacían eco de los deseos hebreos para el Año Nuevo. Una plegaria acompaña el consumo de cada uno de estos alimentos. La plegaria se canta con una melodía que varía de una comunidad a otra mientras se sostiene el alimento en la mano derecha inmediatamente antes de comerlo.

Bendiciones y cantos

Después de recitar el kiddush, se lavarán las manos y comerán el pan, se comerán los siguientes alimentos:

  • Dátiles (מרים)

Se toma una y se canta la primera bendición:

בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ

Barou’h ata Ado-naï Elo-hénou mélè’h haolam boré peri haets (fonética en francés)

Bendito tú, oh Señor, D-os nuestro, Rey del universo, que creas el fruto del árbol.

AUDIO 1 : Bendición de la primera dátil – Avner Azoulay

Se come este dátil y después se toma un segundo dátil y se canta:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה’ אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁיִּתַּמּוּ אוֹיְבֵינוּ וְשׂוֹנְאֵינוּ וְכָל מְבַקְשֵׁי רָעָתֵנוּ

Yéhi ratsone milefanekha Ado-naï Elo-hénou vElo-hé avoténou, chéyitamou oïvénou vessonénou vekhol mevakché ra’aténou (fonética en francés)

Que sea Tu voluntad, Señor, nuestro D-os y D-os de nuestros padres, que sean consumidos nuestros enemigos, los que nos odian y todos los que nos desean el mal.

AUDIO 2 : Bendición de la segunda dátil – Avner Azoulay

  • Judías blancas (רוביא—לוביא)

(La siguiente bendición sobre las verduras sólo se recita si no se ha hecho la bendición sobre el pan)

בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלֹהינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה

Barou’h ata Ado-naï Elo-hénou mélè’h haolam boré peri haadamah (fonética en francés)

Bendito tú, oh Señor, D-os nuestro, Rey del universo, que crea los frutos de la tierra.

AUDIO 3 : Bendición antes de las judías blancas – Avner Azoulay

Tomamos algunas judías blancas y decimos:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה’ אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁיִּרְבּוּ זָכִיּוֹתֵינוּ וּתְלַבְּבֵנוּ

Yéhi ratsone milefanekha Ado-naï Elo-hénou vElo-hé avoténou, chéyirbou zakhouyoténou outelabevénou (fonética en francés)

Que sea Tu voluntad, Señor, nuestro D-os y D-os de nuestros padres, que nuestros méritos se multipliquen y que Tú nos tomes en cuenta.

AUDIO 4 : Bendición de las judías blancas – Avner Azoulay

  • Los puerros (כרתי)

Se lleva un poco de puerro a la boca y se entona la siguiente bendición:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה’ אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁיִּכָּרְתוּ אוֹיְבֵינוּ וְשׂוֹנְאֵינוּ וְכָל מְבַקְשֵׁי רָעָתֵנוּ

Yéhi ratsone milefanekha Ado-naï Elo-hénou vElo-hé avoténou, chéyikhretou oïvénou vessonénou vekhol mevakché ra’aténou (fonética en francés)

Que sea Tu voluntad, Señor, nuestro D-os y D-os de nuestros padres, que nuestros enemigos sean abatidos, los que nos odian y todos los que nos desean el mal.

AUDIO 5 : Bendición de los puerros – Avner Azoulay

  • Los remolachas (סלקא)

Se toma un poco de remolacha y se canta:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה’ אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁיִּסְתַּלְּקוּ אוֹיְבֵינוּ וְשׂוֹנְאֵינוּ וְכָל מְבַקְשֵׁי רָעָתֵנוּ

Yéhi ratsone milefanekha Ado-naï Elo-hénou vElo-hé avoténou, chéyistalkou oïvénou vessonénou vekhol mevakché ra’aténou (fonética en francés)

Que sea Tu voluntad, Señor, nuestro D-os y D-os de nuestros padres, que nuestros enemigos desaparecen, los que nos odian y todos los que nos desean el mal.

AUDIO 6 : Bendición de los remolachas – Avner Azoulay

  • La calabaza (קרא)

Se toma la calabaza y se canta:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה’ אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתִּקְרַע רוֹעַ גְּזַר דִּינֵנוּ, וְיִקָּרְאוּ לְפָנֶיךָ זָכִיּוֹתֵינוּ

Yéhi ratsone milefanekha Ado-naï Elo-hénou vElo-hé avoténou, chétikra’ ro’a gzar dinénou, veyikarou lefanekha zakhiyoténou (fonética en francés)

Que sea Tu voluntad, Señor, nuestro D-os y D-os de nuestros padres, que el mal de nuestro veredicto sea arrancado, y que nuestros méritos sean declarados ante Ti.

AUDIO 7 : Bendición de la calabaza – Avner Azoulay

  • La granada (רימון)

Se toma la granada y se canta:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה’ אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁנִּהְיֶה מְלֵאִים מִצְוֹת כָּרִמּוֹן

Yéhi ratsone milefanekha Ado-naï Elo-hénou vElo-hé avoténou, chénihyé meléïm mitsvot karimone (fonética en francés)

Que sea Tu voluntad, Señor, nuestro D-os y D-os de nuestros padres, que nuestros méritos mitzvot sean tan abundantes como las semillas de una granada.

AUDIO 8 : Bendición de la granada – variante 1 – Avner Azoulay

Algunos dicen en su lugar:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה’ אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁיִּרְבּוּ זָכִיּוֹתֵינוּ כָּרִמּוֹן

Yéhi ratsone milefanekha Ado-naï Elo-hénou vElo-hé avoténou, chéyirbou zakhiyoténou karimone (fonética en francés)

Que sea Tu voluntad, Señor, nuestro D-os y D-os de nuestros padres, que nuestros méritos se multipliquen como [las semillas de] la granada.

AUDIO 9 : Bendición de la granada – variante 2 – Avner Azoulay

  • La manzana y el miel (תפוח בדבש)

Se moja la manzana en el miel – algunos tienen la costumbre de utilizar una manzana cocida en azúcar – y se recita lo siguiente:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה’ אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתְּחַדֵּשׁ עָלֵינוּ שָׁנָה טוֹבָה וּמְתוּקָה כַּדְּבָשׁ

Yéhi ratsone milefanekha Ado-naï Elo-hénou vElo-hé avoténou, chéte’hadech alénou chana tova oumetouka kadevach (fonética en francés)

Que sea Tu voluntad, Señor, nuestro D-os y D-os de nuestros padres, que Tú renueves para nosotros un año bueno y dulce como el miel.

AUDIO 10 : Bendición de la manzana – Avner Azoulay

  • La cabeza de un carnero (u otro animal o pescado kosher) (ראש כבש)

Se toma un poco de carne y se canta la siguiente bendición:

יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה’ אֱלֹהינוּ וֵאלֵֹהי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁנִּהְיֶה לְרֹאשׁ וְלֹא לְזָנָב

Yéhi ratsone milefanekha Ado-naï Elo-hénou vElo-hé avoténou, chénihyé leroch velo lezanav (fonética en francés)

Que sea Tu voluntad, Señor, nuestro D-os y D-os de nuestros padres, que seamos la cabeza y no la cola.

AUDIO 11 : Bendición de la cabeza de pescado o de carnero – Avner Azoulay

Lo siguiente sólo se añade para una cabeza de carnero:

וְתִזְכֹּר לָנוּ עֲקֵדָתוֹ וְאֵילוֹ שֶׁל יִצְחָק אָבִינוּ בֶּן אַבְרָהָם אָבִינוּ עַלֵיהֶם הַשָּׁלוֹם

…vetizkor lanou akédato chel Yits’hak avinou ben Avraham avinou aléhèm hachalom (fonética en francés)

…y te acordarás por nosotros de la ligadura de nuestro padre Isaac, el hijo de nuestro padre Abraham, la paz sea con ellos.

AUDIO 12 : Bendición de la cabeza de carnero – Parte 2 – Avner Azoulay

En el player más abajo de este artículo encontrará grabaciones de estas bendiciones un poco más ornamentadas en el rito tradicional marroquí.

¡Disfruten de su comida, y … Chana Tova!

Más artículos sobre la música de Rosh Hashaná

Consultar nuestras colecciones de música de Rosh Hashaná

Compartir :
0:00
0:00

También le gustará

Música y comida judías

Conferencia musical y gastronómica a cargo de Hervé Roten, Director del Instituto Europeo de las Músicas Judías

Les enfants de l’espérance, una partitura de Graciane Finzi

Esta partitura original fue compuesta para el Coro Infantil Talmud Torá de JUCUM-Copernic, dirigido por Mélanie Levy-Thiébaut. Graciane Finzi compuso…

Cantata Shma Kolenu de Itaï Daniel, ¡por fin disponible en partituras!

El Instituto Europeo de las Músicas Judías publica la Cantata Shma Kolenu, obra mayor de ltaï Daniel, para coro a…

Publicación de seis nuevas partituras de Serge Kaufmann

El Instituto Europeo de las Músicas Judías publica seis nuevas composiciones de Serge Kaufmann, entre ellas un Kaddish para violonchelo…