Levin, Leibu (1914-1983)

Photo Bio Leibu Levin

Por Ruth Levin

Leibu Levin nació en Kimpelung, en Bucovina, en 1914. A partir del año 1919, vivió en Czernowitz. Estudió la lengua y la literatura yidis en el seminario del “Yiddisher Shul-Farayn” y al mismo tiempo apareció durante recitales de prosa y de poesía en yidis, a menudo cantando sus propias melodías. Los primeros conciertos de Levin fueron muy apreciados por el lingüista y filólogo Dr Haim Gininger. En un artículo largo y elogioso, publicado en la revista literaria de Bucarest “Di Vokh” el 31 de enero de 1935, escribió: “Leibu Levin se mostró excelente intérprete de la poesía yidis… Levin quizás es el primer en interpretar Manger. Nunca antes habíamos sido tan embriagados por el paisaje y el perfume específico de Manger hasta que Levin relató sus paseos…”

Hersh Segal publicó en 1939 en Czernowitz el pequeño álbum “Zeks Shloflider” (“Seis canciones de cuna”), que contiene melodías de Levin unidas con poemas de I. Manger, H. Leivick, M.-L Halpern, A. Risen y N. Yud, ilustrado por Isiu Sherf. Una de estas canciones titulada “Az du vest batsoln, bruder…”, de M.-L Halpern, atravesó el océano para convertirse en una canción popular en vida de su compositor.

Leibu Levin a la derecha, en la Yidisher shulfarayn (Unión de las escuelas judías), a mediados de los años 30, en Czernowitz

Leibu Levin dio muchísimos conciertos en Czernowitz, Bucarest y en otras ciudades de Rumanía. Es un verdadero trovador de la literatura en yidis. Recitó las fábulas d’Elieser Steinbarg antes incluso de que fueran publicadas. En Beldz (Besarabia), encontró al folclorista Zelik Barditshever y se volvió el primer artista en interpretar sus canciones en vivo. Las partituras originarias del libro “Zelik Barditshever. Lider Mit Nigunim”, publicado por Hersh Segal en Czernowitz en 1939, fueron transcritas tras el canto y la interpretación de Leibu Levin.

En 1941, cuando estalló la guerra entre Alemania y la URSS, Levin fue llamado a servicio y, más tarde, fue enviado a un campo de trabajo en los Urales. En 1942, fue detenido y condenado sin juicio a quince años de prisión. No fue hasta 1956 que fue liberado y por fin “rehabilitado”. Actuó durante seis años más – tres de los cuales en compañía de Nechama Lifshitz, – pero debió de nuevo abandonar la escena, a causa de su salud seriamente afectada por su período en los campos de prisioneros.

Sin embargo, siguió poniendo música a la poesía en yidis. En 1972, emigró a Israel. Fue entonces cuando puso música, entre otros, a seis poemas en hebreo. Algunas grabaciones de estas canciones fueron realizadas por Kol Israel en los años 70. Tradujo también del alemán al yidis todos los poemas de la poetisa de Czernowitz, Selma Meerbaum-Eisinger (una prima de Paul Celan), fallecida en un campo nazi a los 18 años, y puso música a seis de sus poemas. Su último concierto en 1982, en Jerusalén, fue también grabado por Kol Israel.

Leibu Levin falleció en 1983, en Herzliya, en Israel, a los 69 años. Dejó aproximadamente 80 composiciones creadas a partir de las letras más bonitas de la poesía en yidis. Las canciones en textos de poesía en hebreo, con arreglos para piano de Hanan Winternitz, fueron publicadas en 1990 en la Biblioteca musical Nisimov de Tel Aviv.Una antología de 49 canciones extraídas de la poesía en yidis, con arreglos para piano de H. Winternitz, fue publicada en 2005 en las ediciones “I. L. Peretz Publications”, en Tel Aviv. Esa antología consta de 49 canciones alrededor de poemas procedentes de 21 poetas yidish (I. Manger, H. Leivick, A. Reisen, H. N. Bialik, M.-L Halpern y más), fotos y dibujos. Ruth Levin, la hija del compositor y cantante de fama, escribió el prefacio y el epílogo. Todos los textos están escritos en yidis, en inglés y en hebreo.

Escuche el programa de radio Les faces cachées de la musique juive : Leibu Levin

Compartir :

También le gustará

Fondo Adolphe Attia

En julio de 2023, Adolphe Attia entregó al IEMJ una colección de fotos, programas y carteles de conciertos que recorren…